-
1 пропустить выгодный момент для продажи ценных бумаг или товара по наивысшей цене
American: overstay to overstatement marketУниверсальный русско-английский словарь > пропустить выгодный момент для продажи ценных бумаг или товара по наивысшей цене
-
2 цена, предлагаемая брокером при покупке ценной бумаги или товара
Law: bid quoteУниверсальный русско-английский словарь > цена, предлагаемая брокером при покупке ценной бумаги или товара
-
3 Рекламная акция на месте продажи товара
adjmarket. POS-Promotion-Aktion (POS материалы (POS materials) — это материалы, способствующие продвижению брэнда или товара на местах продаж.)Универсальный русско-немецкий словарь > Рекламная акция на месте продажи товара
-
4 поставка товара
- Сроки- Упаковка- ОтгрузкаСейчас мы должны обсудить вопросы, связанные с поставками товаров.
Қазір біз тауарлардың жеткізіліміне байланысты мәселелерді талқылауға тиіспіз.
Сіздерде бізге Х үлгісіндегі машиналарды жеткізіп беруге мүмкіндік бар ма?
У нас есть возможность (нет возможности) поставить вам нужные машины (товары).
Бізде керек машиналарды (тауарларды) жеткізіп беруге мүмкіндік бар (жоқ).
Вначале мы должны согласовать вопросы о марках (сортах) машин (товаров).
Әуелі біз машиналардың (тауарлардың) маркалары (сұрыптары) туралы мәселелерді келісіп алуға тиіспіз.
О возможности поставок мы вам сообщим в самое ближайшее время.
Жеткізу мүмкіндігі туралы біз сіздерге ең таяу уақытта хабарлаймыз.
Нам следует обсудить условия поставок.
Біз жеткізілім шарттарын талқылауымыз керек.
Я полагаю, что сюда относятся способы доставки товаров, а также распределение обязанностей во время доставки груза:
Мен бұған тауарларды жеткізу тәсілдері, сондай-ақ жүкті жеткізу кезіндегі міндеттерді:
- риска за случайную утрату и повреждение товара.
- тауардың кездейсоқ жоғалғаны және бүлінгені үшін тәуекелді бөлісу жатады деп ойлаймын.
Я предлагаю использовать для перевозки товара...
Мен тауарды тасымалдау үшін... пайдалануды ұсынамын.
- почтовые отправления.
Продавец несет транспортные расходы при доставке груза:
Сатушы жүкті жеткізу кезінде көлік шығынын:
- по железной дороге до государственной границы своей страны;
- теміржолмен өз елінің мемлекеттік шекарасына дейін;
- на грузовых автомашинах покупателя до места перегрузки товара;
- сатып алушының жүк автомашиналарымен тауарды ауыстырып тиейтін жерге дейін;
- водным транспортом;
- су көлігімен;
- при поставках ФОБ, до момента погрузки товара на борт судна водным транспортом;
- ФОБ жеткізілімі кезінде тауарды су көлігімен кеме бортына тиеу сәтіне дейін;
- при поставках СИФ или КАФ, до момента прибытия судна в порт выгрузки;
- СИФ немесе КАФ жеткізілімі кезінде кеменің жүк түсірілетін портқа келген сәтіне дейін;
- воздушным транспортом до момента передачи товара организации воздушного сообщения в стране продавца для дальнейшего следования;
- әуе көлігімен тасымалдауда тауарды сатушы еліндегі әуе қатынасы ұйымына одан әрі тасымалдау үшін табыстаған сәтке дейін;
- по почте до пункта назначения.
- поштамен жөнелтуде тиісті мекенге дейін көтереді.
Датой поставки...
Жеткізілім күні деп...
- в автомобильном транспорте считается дата документа, подтверждающего принятие товара транспортными средствами покупателя
- автомобиль көлігінде сатып алушының көлік құралдары тауарды қабылдап алғанын қуаттайтын құжаттағы күн есептеледі
- в воздушном транспорте считается дата грузовой накладной воздушного сообщения
- в железнодорожном транспорте считается дата штемпеля на железнодорожной накладной
- теміржол көлігінде теміржол жүкқұжатындағы мөртабанда көрсетілген күн есептеледі
- при почтовых отправлениях считается дата почтовой квитанции.
- пошта жөнелтімі кезінде пошта түбіршегіндегі күн есептеледі.
Когда переходит от продавца к покупателю право собственности, а также риск случайной утраты или повреждения товара?
Меншік құқығы, сондай-ақ тауардың кездейсоқ жоғалу немесе бүліну қауіпі сатушыдан сатып алушыға қашан ауысады?
Эти изменения происходят в момент передачи товара от продавца покупателю.
Бұл өзгерістер тауар сатушыдан сатып алушыға табысталған сәтте болады.
Передача товара от продавца покупателю происходит...
Тауар сатушыдан сатып алушыға... табысталады.
- при водных перевозках в момент перегрузки товара через борт судна в порту отгрузки
- су тасымалы кезінде тауар кеме борты арқылы жүк тиелетін портта қайта тиелген сәтте
- при железнодорожных, автомобильных и воздушных перевозках при перегрузке товара с транспортных средств страны продавца на транспортные средства страны покупателя
- теміржол, автомобиль және әуе тасымалдары кезінде тауарды сатушы елінің көлік құралдарынан сатып алушы елінің көлік құралдарына қайта тиеу кезінде
- при почтовых отправлениях с момента сдачи товара почтовому ведомству страны продавца.
- пошта жөнелтімі кезінде тауар сатушы елінің пошта идарасына өткізілген сәттен
Я согласен с вами, но нам следует обсудить и такие случаи, когда требуется освобождать покупателя от ответственности за частичное или полное неисполнение обязательств, следовательно, за сохранность товара.
Мен сізбен келісемін, бірақ біз сатып алушыны міндеттеменің ішінара немесе толық орындалмағаны үшін, демек тауардың сақталғандығы үшін жауапкершіліктен босату талап етілетін оқиғаларды да талқылауымыз керек.
Как вы думаете, какие случаи могут быть отнесены сюда?
Сіздің ойыңызша, бұған қандай оқиғалар жатқызылуы мүмкін?
Я думаю, что эти случаи должны быть следствием обстоятельств непреодолимой силы.
Менің ойымша, бұл оқиғалар еңсерілмейтін күш жағдайларының салдары болуға тиіс.
Что мы будем понимать под понятием "непреодолимая сила"?
Біз "еңсерілмейтін күш" ұғымы деп нені түсінеміз?
Давайте договоримся, что под понятием "непреодолимая сила" мы будем понимать обстоятельства чрезвычайного характера, например, землетрясение, неожиданные резкие изменения погоды и явления, которые делают невозможным исполнение обязательств.
Қанекей, келісіп алайық, "еңсерілмейтін күш" ұғымы деп біз төтенше сипаттағы оқиғаларды, мысалы, зілзаланы, ауа райының күтпеген жерден күрт өзгеруін және міндеттемелердің орындалуы мүмкін болмайтын құбылыстарды түсінеміз.
Мне кажется, необходимым обсудить условия, при которых эти обстоятельства признаются обеими сторонами.
Меніңше, осы жағдайларды екі тарап та қолдайтын шарттарды талқылап алу қажет сияқты.
По моему мнению, здесь должны быть соблюдены два условия:
Менің пікірімше, мұнда екі шарт сақталуға тиіс:
Во-первых, та сторона, для которой возникли эти обстоятельства, должна письменно оповестить другую сторону о начале и конце этих обстоятельств.
Біріншіден, осы жағдайларға тап болған тарап екінші тарапқа осы жағдайлардың басталғаны мен аяқталғаны туралы жазбаша хабарлауға тиіс.
Во-вторых, эти обстоятельства должны быть удостоверены торговой палатой или другим компетентным центральным органом власти страны.
Екіншіден, бұл жағдайларды ел өкіметінің сауда палатасы немесе басқа құзыретті орталық органы куәландыруға тиіс.
* * * -
5 продажа товара в пути
Law: arrive "to arretted " (риск случайной гибели или порчи товара во время перевозки несёт продавец), sale on arrival (риск случайной гибели или порчи товара во время перевозки несёт продавец), sale to arrive (риск случайной гибели или порчи товара во время перевозки несёт продавец)Универсальный русско-английский словарь > продажа товара в пути
-
6 квитанция в подтверждение возврата товара
Универсальный русско-английский словарь > квитанция в подтверждение возврата товара
-
7 оформление товара
оформление товара
фирменный стиль
фирменный внешний вид
Совокупность различных нефункциональных элементов, формирующих заведомо отличительный или альтернативный имидж товара или услуги.
[Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]EN
trade dress
Total image of a business or product, which is non-functional, inherently distinctive, or has acquired a secondary meaning.
[Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]Тематики
Синонимы
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > оформление товара
-
8 подмена (товара)
подмена (товара)
Тактика обмана путем выпуска рекламы или упаковки, вводящей потребителя в заблуждение и представляющей товар, услугу или бренд таким образом, который не соответствует тому, чем они являются на самом деле.
[Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]EN
passing off
Deceptive practice involving misleading advertising or packaging that presents a product, service or brand to be something which it is not.
[Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]Тематики
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > подмена (товара)
-
9 поставка на терминале (с указанием терминала в порту или в месте назначения)
- delivered at terminal (insert named terminal at port or place of destination)
- DAT (insert named terminal at port or place of destination)
поставка на терминале (с указанием терминала в порту или в месте назначения)
DAT (с указанием терминала в порту или в месте назначения)
Новый термин Инкотермс, согласно которому продавец осуществляет поставку, когда товар, разгруженный с прибывшего транспортного средства, предоставлен в распоряжение покупателя в согласованном терминале в поименованном порту или в месте назначения. «Терминал» включает любое место, закрытое или нет, такое как причал, склад, контейнерный двор или автомобильный, железнодорожный или авиа карго терминал. Продавец несет все риски, связанные с доставкой товара и его разгрузкой на терминале в поименованном порту или в месте назначения. Данный термин может быть использован независимо от избранного вида транспорта, а также при использовании более чем одного вида транспорта (ИНКОТЕРМС 2010)
[Упрощение процедур торговли: англо-русский глоссарий терминов (пересмотренное второе издание) НЬЮ-ЙОРК, ЖЕНЕВА, МОСКВА 2011 год]EN
DAT (insert named terminal at port or place of destination)
delivered at terminal (insert named terminal at port or place of destination)
New Incoterm under which the seller delivers when the goods, once unloaded from the arriving means of transport, are placed at the disposal of the buyer at a named terminal at the named port or place of destination. "Terminal" includes any place, whether covered or not, such as a quay, warehouse, container yard or road, rail or air cargo terminal. The seller bears all risks involved in bringing the goods to and unloading them at the terminal at the named port or place of destination. This rule may be used irrespective of the mode of transport selected and may also be used where more than one mode of transport is employed (INCOTERMS 2010)
[Trade Facilitation Terms: An English - Russian Glossary (revised second edition) NEW YORK, GENEVA, MOSCOW 2284]Тематики
Синонимы
EN
- DAT (insert named terminal at port or place of destination)
- delivered at terminal (insert named terminal at port or place of destination)
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > поставка на терминале (с указанием терминала в порту или в месте назначения)
-
10 взятка работнику телевидения за косвенную рекламу товара
Advertising: plugola (например, показ товара или товарного знака в ходе программы)Универсальный русско-английский словарь > взятка работнику телевидения за косвенную рекламу товара
-
11 совместная поставка двух или более товаров
1) Economy: joint supply (обходится дешёвле, чем поставка каждого товара в отдельности)2) Makarov: joint supply (обходится дешевле, чем поставка каждого товара в отдельности)Универсальный русско-английский словарь > совместная поставка двух или более товаров
-
12 подделка товара
производство или продажа товара для введения покупателя в заблуждение относительно его происхождения) commercial counterfeitingРусско-Английский новый экономический словарь > подделка товара
-
13 продвижение товара
продвижение товара
Любая форма сообщений, используемых фирмой для информации, убеждения или напоминания людям о своих товарах, услугах, образах, идеях, общественной деятельности и их влияния на общество.
[ http://www.lexikon.ru/dict/fin/a.html]Тематики
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > продвижение товара
-
14 изделие, полученное в результате обработки или переработки
Veredelungserzeugnis n (bei Veredelung der nämlichen oder äquivalenten Ware)Немецко-русский и русско-немецкий словарь деловой и банковской лексики > изделие, полученное в результате обработки или переработки
-
15 скидки в случае, если качество поставленного товара ниже базисного качества
Economy: (или надбавки)(или выше) differentialsУниверсальный русско-английский словарь > скидки в случае, если качество поставленного товара ниже базисного качества
-
16 продавец , определяющий, какое количество товара при данных ценах должно быть продано или куплено
nbusin. (или покупатель) MengenanpasserУниверсальный русско-немецкий словарь > продавец , определяющий, какое количество товара при данных ценах должно быть продано или куплено
-
17 защита упаковки или внешнего вида
Economy: trade dress protection (изделия, товара)Универсальный русско-английский словарь > защита упаковки или внешнего вида
-
18 какая-л. мелодия, постоянно сопровождающая рекламу товара
Makarov: ad music (по радио или телевидению)Универсальный русско-английский словарь > какая-л. мелодия, постоянно сопровождающая рекламу товара
-
19 мелодия, постоянно сопровождающая рекламу (какого-л.) товара
General subject: ad music (по радио или телевидению)Универсальный русско-английский словарь > мелодия, постоянно сопровождающая рекламу (какого-л.) товара
-
20 неполучение или неприбытие
General subject: non-delivery (товара)Универсальный русско-английский словарь > неполучение или неприбытие
См. также в других словарях:
ОПИСАНИЕ ТОВАРА, НЕПРАВИЛЬНОЕ — термин английского права. При наличии существенно неправильного описания имущества или товара, следствием которого явилось заключение договора купли продажи, покупатель имеет право отказаться от исполнения в натуре или расторгнуть договор. Если… … Большой экономический словарь
авиз (или авизо) — уведомление об исполнении поручения, о высылке векселя или товара с указанием причитающихся платежей, о переводе денег … Справочный коммерческий словарь
наличная цена товара — (или ценной бумаги) Текущая цена с доставкой за товар, продающийся на наличном рынке (spot market). Также наз. наличной ценой (cash price) … Финансово-инвестиционный толковый словарь
МЕТОД ОПРЕДЕЛЕНИЯ ТАМОЖЕННОЙ СТОИМОСТИ ТОВАРА ПО ЦЕНЕ СДЕЛКИ С ВВОЗИМЫМ ТОВАРОМ — основной метод определения таможенной стоимости. Таможенной стоимостью товара, ввозимого на таможенную территорию Республики Беларусь, в соответствии со статьей 14 Закона Республики Беларусь от 03.02.1993 N 2151 XII О Таможенном тарифе является… … Таможенное дело. Толковый словарь
БЕЗОПАСНОСТЬ ТОВАРА (РАБОТЫ, УСЛУГИ) — в соответствии со ст. 1 Закона от 9 января 2002 г. О защите прав потребителей безопасность товара (работы, услуги) предполагает их безопасность для жизни, здоровья, имущества потребителя и окружающей среды при обычных условиях его использования,… … Юридический словарь современного гражданского права
Права покупателя и обязанности продавца в отношении проданного товара ненадлежащего качества — (применительно к розничной торговле) покупатель, которому продан товар ненадлежащего качества, если его недостатки не были оговорены продавцом, вправе по своему выбору потребовать от продавца: замены на товар аналогичной марки (модели, артикула); … Энциклопедический словарь-справочник руководителя предприятия
Последствия продажи товара ненадлежащего качества — потребитель, которому продан товар ненадлежащего качества, если оно не было оговорено продавцом, вправе по своему выбору потребовать: безвозмездного устранения недостатков товара или возмещения расходов на их исправление потребителем или третьим… … Энциклопедический словарь-справочник руководителя предприятия
страна происхождения товара — согласно ст. 26 Закона РФ О таможенном тарифе от 21 мая 1993 г. страна, в которой товар был полностью произведен или подвергнут достаточной переработке в соответствии с критериями, установленными указанным Законом. При этом под С.п.т. может… … Большой юридический словарь
СТРАНА ПРОИСХОЖДЕНИЯ ТОВАРА — термин, применяемый в актах законодательства РФ по таможенному делу, разъясненный в ст. 25 33 Закона о таможенном тарифе. Страна происхождения товара определяется с целью осуществления тарифных и нетарифных мер регулирования ввоза товара на… … Энциклопедия российского и международного налогообложения
ПРАВО ПОТРЕБИТЕЛЯ НА ВОЗМЕЩЕНИЕ УБЫТКОВ (ВРЕДА), ПРИЧИНЕННЫХ ВСЛЕДСТВИЕ НЕДОСТАТКОВ ТОВАРА (РАБОТЫ, УСЛУГИ) — в соответствии со ст. 3 Закона от 9 января 2002 г. О защите прав потребителя (далее Закон) потребитель имеет право на надлежащее качество товаров (работ, услуг). За нарушение указанного права потребителя продавец (изготовитель, исполнитель)… … Юридический словарь современного гражданского права
Заявка на регистрацию и предоставление права пользования наименованием места происхождения товара — или заявка на предоставление права пользования уже зарегистрированным наименованием места происхождения товара подается в федеральный орган исполнительной власти по интеллектуальной собственности физическим и (или юридическим лицом (лицами)… … Энциклопедический словарь-справочник руководителя предприятия